Перевод "Formula 7" на русский
Произношение Formula 7 (фомйуло сэван) :
fˈɔːmjʊlə sˈɛvən
фомйуло сэван транскрипция – 33 результата перевода
Ana' so, from Lancia to Alfa Romeo, another car company whose history is peppered with gold.
In the 7950 Formula 7 championship, Alfa won all but one of the races.
Ana' on the roaafl they were the kings.
И так, от Lancia к Alfa Romeo, другой автомобильной компании, чья история изобилует золотом.
В 1950 году на чемпионате Формулы-1, альфа выиграла все гонки кроме одной.
И на дороге, они были королями.
Скопировать
This did.
Ana' nor do Formula 7 cars have to meet noise regulations.
Ana' what's more, F7 cars don '2' need rubber in their suspension bushes to protect the occupants from shattering every time the car goes over an amoeba.
Эта, нуждается.
И никогда в Формуле один не слышали о нормах по громкости выхлопа.
И еще, Формуле 1 не нужны резиновые прокладки в подвеске, чтобы спасать пассажиров от тряски, каждый раз когда машина переезжает через амёбу.
Скопировать
JEREMY: There was a weight issue, too.
Formula 7 cars do not need head lamps or indicators, or even a sodding great battery.
This did.
Была и проблема с весом тоже.
Формула 1 не нуждается в фонарях и поворотниках, или даже в чертовски большом аккумуляторе.
Эта, нуждается.
Скопировать
Yes, I'm coming.
My formula: 9-7-7.
- Willy!
- Вилли...
- Да, я уже иду. И мой состав 9-7-7.
Послушай, Вилли...
Скопировать
Ana' so, from Lancia to Alfa Romeo, another car company whose history is peppered with gold.
In the 7950 Formula 7 championship, Alfa won all but one of the races.
Ana' on the roaafl they were the kings.
И так, от Lancia к Alfa Romeo, другой автомобильной компании, чья история изобилует золотом.
В 1950 году на чемпионате Формулы-1, альфа выиграла все гонки кроме одной.
И на дороге, они были королями.
Скопировать
This did.
Ana' nor do Formula 7 cars have to meet noise regulations.
Ana' what's more, F7 cars don '2' need rubber in their suspension bushes to protect the occupants from shattering every time the car goes over an amoeba.
Эта, нуждается.
И никогда в Формуле один не слышали о нормах по громкости выхлопа.
И еще, Формуле 1 не нужны резиновые прокладки в подвеске, чтобы спасать пассажиров от тряски, каждый раз когда машина переезжает через амёбу.
Скопировать
JEREMY: There was a weight issue, too.
Formula 7 cars do not need head lamps or indicators, or even a sodding great battery.
This did.
Была и проблема с весом тоже.
Формула 1 не нуждается в фонарях и поворотниках, или даже в чертовски большом аккумуляторе.
Эта, нуждается.
Скопировать
Section 342.
Signal out a 5-7, put all stations on alert.
Signal 5-7 on alert code.
Секция 342,
Исходящий сигнал 5-7, Оповестите все станции,
Сигнал 5-7 код тревоги,
Скопировать
Signal out a 5-7, put all stations on alert.
Signal 5-7 on alert code.
Captain Danton, I read you.
Исходящий сигнал 5-7, Оповестите все станции,
Сигнал 5-7 код тревоги,
Капитан Дантон, я поняла вас,
Скопировать
God help us.
We have an immediate 5-7 with full priority.
Of course, Lieutenant' priority it is.
Да поможет нам Бог.
У нас код 5-7 С полным приоритетом,
Конечно, лейтенант,
Скопировать
Of course, Lieutenant' priority it is.
5-7, that's top secret.
This really is trouble isn't it?
Конечно, лейтенант,
Он приоритететен, 5-7, это совершенно секретно,
Это означает проблемы, не так ли?
Скопировать
Aren't you supposed to be in there with your section?
...scientists have been unable to account for the atmospheric conditions now effecting... 5-7 coming
Kill that newscast please.
Разве ты не должна находится в своем отсеке?
... ученые не в состоянии объяснить атмосферные условия, которые мы наблюдаем ... Мы получили код 5-7, коммандер,
Выключите новости, пожалуйста,
Скопировать
What could mean only one thing?
The 5-7.
It could mean anything or nothing.
Что может означать только одно?
5-7,
Это может означать все или ничего,
Скопировать
We operate on facts, not feelings Lieutenant.
In the meantime' how about getting this 5-7 out to every relay outpost in the quadrant as soon as it
We ready Joe?
Мы полагаемся на факты, А не на предчувствия Лейтенант,
Тем временем, как насчет переслать этот код 5-7 всем базам в секторе Раз уж мы его получили?
Мы готовы Джо?
Скопировать
We do.
Then proceed to door 7.
Get him in Joe.
Так точно.
Тогда направляйтесь к 7 входу
Веди его Джо
Скопировать
- It's 9 for you, for me it's 10.
For me it's 7, for you, 9.
Rain!
- Это ты 9, а я - 1 0.
- Да нет, я - 7, ты - 9.
Дождик!
Скопировать
Paragraph 3. Permanent revolution only has meaning if the diversity and seriousness of the politico-economic team allows us to surmount the hazards of the situation.
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program that remained to be defined, but whose surprising topicality still amazes... others have drafted.
Перманентная революция имеет смысл только в том случае, когда те, кто занимается экономической политикой, могут справится с присутствующим в данной ситуации риском.
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
То, что превидели Робеспьер и Сен-Жюст как удивительно современную, и тем не менее не сформулированную, програму, должно быть осуществлено другими.
Скопировать
It's only two kilometers.
There's a bus at 7:00.
We'II find work elsewhere.
Тут всего пара километров.
Есть автобус в 7:00.
Мы найдем работу где-нибудь ещё.
Скопировать
Wasn't he?
Drive to no. 7 Rebslager Street.
They've sent for me.
Нет?
Поезжайте к дому 7 на улице Ребслагер.
Они послали за мной.
Скопировать
Four 9-s, three 6-s, and three jacks.
I'm stuck with 7 points.
What's the matter, kid?
Четыре девятки, три шестёрки и три вальта.
Я проиграл 7 очков.
В чём дело?
Скопировать
Okay, but I want to see what you've got anyways.
7?
You've got 37!
Ладно, только я всё равно хочу посмотреть, что у тебя осталось на руках.
Семь?
Да у тебя осталось 37!
Скопировать
Do you understand?
Von Krantz is now hiding the Annulator formula at his home.
We know the place.
Понимаете?
Фон Кранц прячет формулу Аннулятора в своём доме.
Мы знаем, где он находится.
Скопировать
Many think so.
Whereas Leopold Bloom, domiciled in Eccles Street, 7 known as a forger, bigamist, pimp, scoundrel, a
I'll put an end that white slave trade Dublin and deliver this hideous plague!
Многие в этом уверены.
Принмая во внимание,что Леопольд Блум известен как поджигатель, сутенер и рогоносец, а также представляет опасность для общества.
Я положу конец этой торговле живым товаром! И избавлю Дублин от этой язвы!
Скопировать
That reaction was Bloom, arrival at your destination?
On arrival at the 4th house, of equal squares, the number 7 Eccles Street, He automatically put his hand
- She was there? - I was in my pants pocket - She was there?
Какое действие совершил Блум по прибытии?
На подходе к четвертому дому, в ряду прочих нечетных номеров, за номером 7 по Экклз-стрит, он автоматически сунул руку в карман, чтобы достать ключ.
— Оказался ли там последний?
Скопировать
Another failure.
This formula is a fake.
- Yei Lin does not tolerate mistakes.
Очередной провал.
Эта формула - фальшивка!
- Ей Лин не терпит ошибок.
Скопировать
- Enough!
The real formula will arrive tomorrow.
Professor Sorensen.
- Хватит!
Настоящая формула прибудет завтра...
Профессор Соренсен.
Скопировать
- One man and one woman.
Yei Lin possesses the Sorensen formula.
He murdered the Professor and stole it.
- Один мужчина и одна женщина.
Ей Лин обладает формулой Соренсена...
Он убил профессора и украл её.
Скопировать
What do you want from me?
Call Yei Lin... and tell him that, if he wants to see you alive again... he must give me the Sorensen formula
If I do that, can I trust you?
Чего ты хочешь от меня?
Позвони Ей Лину... И скажи ему, что если он хочет видеть тебя живой... Он должен отдать мне формулу Соренсена.
Если я это сделаю, я смогу тебе доверять?
Скопировать
Yeah, you delivered.
The formula is correct.
- What about the antidote?
Да, ты прав.
Формула верна.
- А как же противоядие?
Скопировать
I will win the war.
- Did you give him the real formula?
- Yes.
А я выиграю войну.
- Ты отдал ему настоящую формулу? - Да.
Почему?
Скопировать
Of course.
We have the formula.
It's a complete victory.
Конечно.
У нас есть формула.
Это полная победа.
Скопировать
Give me one last chance!
If you haven't obtained the Sorensen formula... and killed Yei Lin by next full moon... you will know
You'll have the formula, and Yei Lin will die.
Дайте мне последний шанс!
Если ты не достанешь формулу Соренсена... И не убьёшь Ей Лина к следующему полнолунию... Ты узнаешь всю мощь моего гнева!
У Вас будет формула, и Ей Лин умрёт.
Скопировать
Remember, whoever puts out the flame is eliminated.
"1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, that's the time of day..."
"Tinker tailor, soldier, sailor, wish upon a star..." "Just don't tell me not to play with fire!" "Never tell me not to play with fire..."
Ребята, помните, что выбывает тот, кто потушит пламя.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, страстное время дня все хорошие дети попадают на небеса, так что некоторые люди говорят фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
...лудильщик, портной, солдат, матрос, желают на звезду только не говорите мне, не играть с огнём никогда не говорите мне, не играть с огнём фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Formula 7 (фомйуло сэван)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Formula 7 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фомйуло сэван не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
